Unchanging Feelings (Black Jack: A Dangerous Gamble) ENG COVER『KANJI, ROMAJI, + ENG LYRICS』
かわらぬ思い
{ROMAJI}
Kawaranu omoi
{ENGLISH}
Unchanging Feelings
はるか群衆をひとりあとにして
{ROMAJI}
Haruka gunshū o hitori ato ni shite
{ENGLISH}
We’ll leave this unfamiliar crowd, of stoic faces behind us…
今日も聞こえるかすかな声
{ROMAJI}
Kyō mo kikoeru kasukanakoe
{ENGLISH}
Listen attentively to my faint voice…
どこへ向かえと言うのか果てない道を
{ROMAJI}
Doko e mukae to iu no ka hatenai michi o
{ENGLISH}
Where can we go? This endless road can be walked together with meaning.
何が幸せか生きるそのわけを
{ROMAJI}
Nani ga shiawase ka ikiru sono wake o
{ENGLISH}
Do you remember what made us so happy? Can you continue to live for us?
すでに語れる言葉もなく約束もないけれど
{ROMAJI}
Sudeni katareru kotoba mo naku yakusoku mo naikeredo
{ENGLISH}
We’ve spoken all the words that needed to be said, and kept each promise that was made.
流れゆく歴史のまにまに
{ROMAJI}
Nagare yuku rekishi no manimani
{ENGLISH}
Though the shared memories may seem merciless at first,
浮かんでは東の間息づく
{ROMAJI}
Ukande wa azuma no ma ikidzuku
{ENGLISH}
I promise that the sun, will rise again.
我ら 変わらぬいのちなら
{ROMAJI}
Warera kawaranu inochinara
{ENGLISH}
If your life ever feels like an endless loop to you…
明日を待つそのおもい信じられる
{ROMAJI}
Ashita o matsu sono omoi shinji rareru
{ENGLISH}
Promise me that you’ll, hold onto the thought, of tomorrow?
生まれた奇跡をおもいおこすなら
{ROMAJI}
Umareta kiseki o omoiokosunara
{ENGLISH}
Please realize just how of a miracle, your birth has truly been to me…
苦しみでもかなしみでも
{ROMAJI}
Kurushimi demo kanashimi demo
{ENGLISH}
So that regardless of what, pain or sorrow may come.
ひとは誰も生きていたい
{ROMAJI}
Hito wa dare mo ikite itai
{ENGLISH}
We’ll know that neither of us, will ever truly want to die.
何ができるだろう今も呼んでいる
{ROMAJI}
Nani ga dekirudarou ima mo yonde iru
{ENGLISH}
We’ll be for each another, the voice that beckons the other to stay.
とぎれかかったいのちの声あの呼び声のために
{ROMAJI}
Togire kakatta inochi no koe ano yobigoe no tame ni
{ENGLISH}
Even when I’m gone, my voice will still remain.
散らばった夜空の星ほど
{ROMAJI}
Chirabatta yozora no hoshi hodo
{ENGLISH}
Though the future may seem as bleak as a night’s sky.
このときを互いに息づく
{ROMAJI}
Kono toki o tagaini ikidzuku
{ENGLISH}
With hands intertwined, together we’ll look past… The darkness… clouding our view.